simbo wrote:what i recon is to use a web engine or a good package
and pass a note to translate language users
to tidy it up and post
i think 50% on the way to full is better than an empty tank full of fumes
so better a stone to cross over than no stone and wet feet
Very well then.
TRANSLATION TO ENGLISH:
What I suggest is to first use a web engine or good translation package to translate to a given language, then leave a note asking if a kind user (like me here) would complete the translation to the required language, correcting spelling and grammar.
I think a half-full tank is better than an empty one.
It is better to cross the stream with a single stepping stone than without, as you would get wet feet, which is bad.